乞 🌏한자(사자성어) 💡책명 분야 11개
-
중간노걸대언해
(重刊老乞大諺解)
:
조선 정조 19년(1795)에 이수(李洙) 등이 중간한 ≪노걸대≫를 한글로 풀이한 책. 2권.
🌏 重: 무거울 중 중요할 중 점잖을 중 삼갈 중 어려울 중 거듭 중 아낄 중 숭상할 중 刊: 책 펴낼 간 老: 늙을 노 乞: 빌 걸 大: 큰 대 諺: 상말 언 解: 풀 해 -
노걸대
(老乞大)
:
조선 세종 때 편찬한 중국어 학습서. 고려의 상인이 인삼 따위의 우리나라 특산물을 베이징에 가져가서 팔고, 그곳 특산물을 사서 귀국할 때까지의 노정을 기록하였으며, 여행이나 교역(交易) 등에 알맞은 대화를 48장 106절로 꾸몄다. 2권 1책.
🌏 老: 늙을 노 乞: 빌 걸 大: 큰 대 -
노걸대언해
(老乞大諺解)
:
조선 정조 19년(1795)에, ≪노걸대≫를 교정하여 중간(重刊)한 것을 이수(李洙) 등 역관이 다시 한글로 풀이한 책. 2권 2책.
🌏 老: 늙을 노 乞: 빌 걸 大: 큰 대 諺: 상말 언 解: 풀 해 -
신석노걸대언해
(新釋老乞大諺解)
:
조선 영조 37년(1761)에 변헌(邊憲)이 ≪노걸대(老乞大)≫를 새롭게 해석하여, 영조 39년(1763)에 한글로 풀이한 책. 3권의 인본(印本).
🌏 新: 새로울 신 釋: 풀 석 老: 늙을 노 乞: 빌 걸 大: 큰 대 諺: 상말 언 解: 풀 해 -
청어노걸대
(淸語老乞大)
:
조선 숙종 29년(1703)에 중국어 학습서인 ≪노걸대≫를 최후택(崔厚澤)이 고쳐서 펴낸 만주어 학습서. 8권의 목판본.
🌏 淸: 맑을 청 語: 말씀 어 老: 늙을 노 乞: 빌 걸 大: 큰 대 -
신석청어노걸대
(新釋淸語老乞大)
:
조선 숙종 29년(1703)에 중국어 학습서인 ≪노걸대≫를 최후택(崔厚澤)이 고쳐서 펴낸 만주어 학습서. 8권의 목판본.
🌏 新: 새로울 신 釋: 풀 석 淸: 맑을 청 語: 말씀 어 老: 늙을 노 乞: 빌 걸 大: 큰 대 -
노걸대신석
(老乞大新釋)
:
조선 영조 39년(1763)에 역관 김창조(金昌祚), 변헌(邊憲) 등이 엮은 책. 중국어 학습서로 꾸며진 ≪노걸대≫의 잘못된 곳을 바로잡아 간행하였다. 1책.
🌏 老: 늙을 노 乞: 빌 걸 大: 큰 대 新: 새로울 신 釋: 풀 석 -
신번노걸대
(新飜老乞大)
:
조선 숙종 29년(1703)에 중국어 학습서인 ≪노걸대≫를 최후택(崔厚澤)이 고쳐서 펴낸 만주어 학습서. 8권의 목판본.
🌏 新: 새로울 신 飜: 뒤칠 번 老: 늙을 노 乞: 빌 걸 大: 큰 대 -
중간노걸대
(重刊老乞大)
:
조선 정조 19년(1795)에 사역원의 역관(譯官)인 이수(李洙) 등이 왕명에 따라 ≪노걸대≫를 교정하여 중간한 책. 1책.
🌏 重: 무거울 중 중요할 중 점잖을 중 삼갈 중 어려울 중 거듭 중 아낄 중 숭상할 중 刊: 책 펴낼 간 老: 늙을 노 乞: 빌 걸 大: 큰 대 -
몽어노걸대
(蒙語老乞大)
:
조선 영조 17년(1741)에 몽학관의 이최대(李最大)가 엮어 펴낸 몽골어 학습서. 몽골어를 한글로 대역하여 학자들의 편리를 도모하였으며, 역과 초시와 몽학(蒙學)의 강서로 널리 쓰였다. 정조 14년(1790)에 이억성(李億成)이 증보ㆍ간행하였으며, 여러 판본이 있다. 8권 8책의 인본.
🌏 蒙: 어릴 몽 語: 말씀 어 老: 늙을 노 乞: 빌 걸 大: 큰 대 -
청어노걸대신석
(淸語老乞大新釋)
:
조선 숙종 29년(1703)에 김진하(金振夏)가 지은 만주어 독본(讀本). 영조 41년(1765)에 평양에서 중간(重刊)되었다. 8권.
🌏 淸: 맑을 청 語: 말씀 어 老: 늙을 노 乞: 빌 걸 大: 큰 대 新: 새로울 신 釋: 풀 석